Alex | και λεγει μοι μη σφραγισης τους λογους της προφητειας του βιβλιου τουτου ο καιρος γαρ εγγυς εστιν
|
ASV | And he saith unto me, Seal not up the words of the prophecy of this book; for the time is at hand.
|
BE | And he said to me, Let not the words of this prophet's book be kept secret, because the time is near.
|
Byz | και λεγει μοι μη σφραγισης τους λογους της προφητειας του βιβλιου τουτου ο καιρος [γαρ] εγγυς εστιν
|
Darby | And he says to me, Seal not the words of the prophecy of this book. The time is near.
|
ELB05 | Bete Gott an. Und er spricht zu mir: Versiegle nicht die Worte der Weissagung dieses Buches; die Zeit ist nahe.
|
LSG | Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.
|
Pesh | ܘܐܡܪ ܠܝ ܠܐ ܬܚܬܘܡ ܡܠܐ ܕܢܒܝܘܬܐ ܕܟܬܒܐ ܗܢܐ ܙܒܢܐ ܓܝܪ ܩܪܒ ܀
|
Sch | Und er sprach zu mir: Versiegle die Worte der Weissagung dieses Buches nicht; denn die Zeit ist nahe.
|
Web | And he saith to me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
|
Weym | "Make no secret," he added, "of the meaning of the predictions contained in this book; for the time for their fulfillment is now close at hand.
|